top.jpg
hand embroidery works


http://chez-aya.com
Trip to Azumino 3




夜はゆっくりお部屋で長野ワインを飲もうなんてはなしていたけれど…布団をみるやいなやすやすやと眠りついて、気が付けば朝。
次の日もピーカンのお天気にめぐまれ朝からブルーベリー狩り。
Although I was planning to enjoy the evening with the taste of Nagano wine, I ended up in my dreams in my futon until the next morning.Since we were blessed by sunshine, we went blue berry hunting the next day.



朝日を浴びながらよく熟したブルーベリーを摘んでは頬張るのは実に贅沢!
Oh, what a luxurious moment it was to have a mouth full of fresh picked ripened blue berries!



そしてこの日は姉のお友達のお家を訪問。
こちらのご家族も昨年、都心からこちらに住まいを移され、安曇野生活を楽しんでいらっしゃいます。
We visited my sister’s friend’s home this day.This family is enjoying life in Azumino after leaving Tokyo last year.



お家の中には、憧れのまきストーブ、お家の中がこれ一台で温まるように、二階のお部屋も壁では区切られていないため、天井が高く開放的で光もたくさん入ってきます。
There was a fireplace inside the home, warming the entire house since there are no walls between the rooms and floors. The whole house is open with a high ceiling and lots of natural light.



用意してくれていたごはんも自宅の畑でとれたお野菜が中心。
キュウリを味噌や麹で和えたものコーンと一緒に炊いたご飯。
They served us a meal made with lots of vegetables from their garden.
Cucumber dressed with miso and rice malt, and rice cooked with corn.



どれも野菜の味がしっかりしてほんとにおいしい!子供たちも箸が止まらない様子でした。
はぁぁ、こういうところに暮らしたい。と妄想がむくむく。
Every dish was delicious with the natural seasoning of vegetables! The kids love it too.I could feel my longing to live in a place like this is growing.


楽しい時間はあっという間。帰りの電車に乗るために駅へ。
Fun times passes by so quickly. We headed for the station for our train ride back home.



また来たい、今度はもうちょっゆっくり滞在したいな、あそこの宿にも行ってみたい、山の写生したり、夜も呑みに出かけたりもしたいな…と次回への思いが膨らむばかり。
My mind was full with thoughts like; I definitely want to come back, I want to stay longer next time, I gotta check out that other accommodation, make sketches of the mountain, go out for a nice drink…..


あれ、この車窓からの風景、どこか懐かしいような…。一年前の富良野旅行の最後の写真にそっくり。⇒http://blog.chez-aya.com/?month=201409
The view outside the train window reminded me of something… It looked exactly like the last picture of my Furano trip last year.⇒http://blog.chez-aya.com/?month=201409

そう、富良野もの安曇野も美しい山に囲まれた、私の思い描く理想の田舎景色なのでした。
Yes,Furano and Azumino are both beautiful places surrounded by mountains, an ideal countryside scenery I long for.
travel comments(0) -
Trip to Azumino 2
普通の自転車を借りて、へとへとになった前回の反省を踏まえ、アシスト付の自転車をレンタル。
しかも今回は後ろに3歳児を載せるという重要な役目が。
I rented an electric bicycle taking into consideration the fact that I got exhausted using a normal bike before.
 Plus, I really needed it’s help to carry three kids on my bike!





 山を眺めながらのサイクリングはやっぱり最高。
Bike riding through the mountain was fantastic!



途中途中、小川に寄ったり
We stopped by at a stream,


かわいいりんごの木をみつけたり。
 and found some apple trees while we rode the bike up the hill.

そしてこの日の目的地安曇野ちひろ美術館へ到着。広々とした公園の中に建つ素敵な美術館です。
We finally arrived at the Azumino Chihiro Art Museum, our destination for the day.
It was a lovely museum built in an open park.



もともと色使いが大好きで小さいころから見ていたちひろの原画をたくさん見ることができました。
その繊細なタッチや子供のしぐさや表情をとらえる視線に改めて感動。ちひろが影響を受けた人や物を紹介しているコーナーにマリーローランサンがいて、なんだかとても納得。どちらも大好きな作家です。

We enjoyed the original copies of Chihiro’s work, the art I have admired for its use of color since childhood.
I was deeply touched by the fine, sensitive touch and the point of view that captures the gesture and expression of children. I was convinced when I saw Marie Laurencin being introduced as one of the artists that gave impact on Chihiro. They are both my favorite artists.


自分へのお土産、ちひろのポストカードとお気に入りのマリーローランサンの画集。
Chihiro's Picture card that I bought there and my favorite  collection book of Marie's pictures.


   
ブルーベリータルトで一休み…おいしかった。
We had break with blue berry cakes in cafe in the museum...So yummy!



夕暮れが迫っていたため、後ろ髪惹かれつつも、再び自転車で、穂高へ。
自転車の後ろで子供が寝はじめ大変な事に。お宿のお迎えの方がお待ちかね。
たくさん太陽を浴びていっぱい自転車をこいだ一日、気持ち良い疲れで、温泉に入って、ぐっすり就寝。
Although I did not want to leave, we left to head back for Hotaka since the sun was setting down. The kids started to sleep making the bike trip home a tough one for me. The hotel staff greeted us as we arrived back.
I enjoyed the hot spring and had a good night sleep after a day of good exercise biking under the sun.

次回へ続きます!
To be continued  in the next post!


 
travel comments(0) -
Trip to Azumino
この夏、甥っ子たちとの愉快な小旅行、信州、安曇野へ。
 安曇野は、長野の中心松本から少し電車で行ったところ、山の麓に広がる田園風景が何とも愛らしいお水と空気がきれいなところです。今回は私にとって3回目の訪問。来るたびにいつかこういうところで生活してみたいなぁという気持ちになる不思議な魅力を持つ場所。実際に色々思うところあって、都心から住まいを移される人も多いようで、その分、そこでの生活にこだわりを持って、物づくりやライフスタイルを楽しんでいる方がたくさんいるというのもこの町の魅力の一つかもしれません。

This summer I had a short pleasant trip to Azumino, Shinshu with my nephews.
 Azumino can be accessed by train from Matsumoto, the central area of Nagano. It is a place full of fresh water and air, a beautiful countryside that spreads on the bottom of the mountain. This was my third visit for me. It is a special place that always gives me craves to live here one day every time I visit. It seems like there are many people that move into this area from Tokyo in hope for a new lifestyle. Because of this, there are many people that enjoy life the way they planned, making Azumino an attractive city.



電車に揺られること3時間ちょっと。お天気にもめぐまれピカピカの風景が私たちを出迎えてくれました。
Beautiful scenery under the bright sun greeted us after a 3 hour train trip.



穂高駅すぐのところにできたGlobal food NAVEL にておいしいごはんとオーガニックビール。食材にこだわった丁寧なご飯づくりをされている小さなかわいいお店。
 We had a taste of delicious food and organic beer at the Global food NAVEL just right in front of Hotaka station.



ズッキーニのフライ、おいしかった!
The zucchini fries were amazing!


Global food NAVEL FB ⇒https://www.facebook.com/pages/Glocal-foods-NAVEL/1553194514954529?fref=ts



腹ごしらえをして、いざ出発! 続きは次回へ。
Ready to go after a satisfying meal.To be continued  in the next post!





 
travel comments(0) -
GO! GO! OSAKA































Please visit  the pop up store "Jet-go-round" in Hankyu Umeda 10F UMEDA SOUQ  22th〜28th Oct ,if you are in Osaka! 

 
travel comments(0) -
Trip to Furano 2


The first thing that comes into mind when thinking of Frano is ... Lavender!
The biginning of July when I visited Furano was exactly the season for lavenders to bloom.
富良野と聞いて思い浮かべるものは…やっぱりラベンダー!
私が富良野を訪れた7月初旬はまさにラベンダーの季節。



I was able to get a sight of these lovely lavenders everywhere in town,from the lavender field to those blooming  in front of shops and houses around the neighborhood. I could feel that these lavenders where loved not only by tourists, but from the local people as well. 
ラベンダー畑はもちろんお店や民家の軒先、町のあちらこちらで愛らしいその姿を見かけ、その様子からも観光客だけでなく町の人々から愛されているお花なんだ、ということが伝わってきました。

Anywhere I go, I was able to encounter the beautiful scenery of verious flowers blooming, and enjoyed the splendid view just by riding the bike. The flowers blooming on the streets seemed differernt from the flowers in Tokyo, giving out a refreshing scent.
ラベンダーだけでなく様々な花が咲く季節、どこを見渡しても絵になる風景が広がっていて、自転車で行ける範囲だけでもその雄大な景色を十分に楽しむことができました。道端に咲く花もさわやか、東京とはどこか違います。

 





Rice fields,
田んぼに


wheat fields,
麦畑、


and grape fields.
それから、ブドウ畑。 



”Kaze no garden"(wind garden), a shooting location of a Japanese  drama.
I was so attracted to the various flowers that I have never seen before.
ドラマの舞台となった風のガーデン。見たことのないお花がたくさん咲いていて夢中になりました。






This is school that has closed down.Now it has turned it self into a nostalsic space where people can enjoy the kaleidoscope collection from around the world.
こちらは廃校になった学校。世界中から集めらた万華鏡のコレクションが楽しめる何ともノスタルジックな空間。







My ween in Furano passed so quickly, and the encounter with beautiful people, good air, and scenery gave me positive energy. I am so thankful to every encounter I had, and can't  wait to visit again soon!
あっという間の一週間、富良野の人と空気と景色にたくさんのエネルギーをもらう旅となりました。
すべての出会いに感謝、そしてまたいつか行けるときが今から本当に楽しみ。





 
travel comments(0) -
| 1/2 | >>